优发娱乐 > 专题 > 丝路南洋第二季 > 正文

《丝路南洋》编导“身兼数职”

2016-05-20 17:28:00 

也许是经过多场难得的“锻炼”机会,摄制组成员的英语口语和听力水平有了“突飞猛进”的进步。

无线梅州讯(郑硕光 曾春婵 温君明 张孟荣发自毛里求斯的报道)《丝路南洋》摄制组成员由于平日极少机会使用英语,听力和口语均是“半桶水”,因而,从广州出发经迪拜,再到毛里求斯一路走来,可谓“孤语深入”,出入境、办理登机卡、寻找航班和登机口,甚至飞机上的“吃喝拉撒”,只能靠一半比划、一半猜测“胡混”过关,所幸“有惊无险”。

也许是经过多场难得的“锻炼”机会,摄制组成员的英语口语和听力水平有了“突飞猛进”的进步,尤其是编导曾春婵,基本能胜任简单对话了。

毛里求斯是一个多民族、多语系的国家,英语、法语、当地土话、客家话等各种语言“百花齐放”,而英语、法语则是官方语言。鉴于毛里求斯国家电视台与梅州市广播电视台早有节目交流,该台前任台长也曾于2014年访问过梅州台,摄制组趁来到毛里求斯的机会,决定造访毛里求斯国家电视台进行节目交流和寻求拍摄支持。

然而,一个没有专业翻译帮忙进行沟通的难题出现在摄制组的面前。会不会因为“鸡同鸭讲”而影响到双方交流的效果?甚至“影响”梅州台的形象?

面对如此窘境,摄制组决定让编导小曾转型“翻译”,担任双方沟通交流的“使者”。

当地时间5月17日下午2点,摄制组一行带着紧张、忐忑不安的心情,来到了毛里求斯国家电视台。微笑是最美的语言,毛里求斯国家电视台的热情很快就把摄制组的担心与顾虑给打消了。

为了欢迎《丝路南洋》摄制组的到来,毛里求斯国家电视台董事会成员及管理层全体高级官员出席了隆重而简约的欢迎仪式,向摄制组简要介绍了全台发展以及客家话节目的播出情况,表达希望加强双方节目交流合作的意愿,还祝愿摄制组在毛里求斯的拍摄取得成功;而摄制组也向对方表示,将把这次会谈情况带回梅州台,并欢迎他们来梅州作客,品尝客家掩面。而这一切,均是我们的编导小曾出色完成翻译工作取得的“成果”。

从播控中心、制作室到演播室,或许因为同行之间的默契,虽然语言并不相通,但每到一处似乎都能找到共鸣,让人感到无比的亲切。“If that is allow to be,we are honoured to go to Meizhou Hakka.”毛里求斯国家电视台的陪同人员高兴的对摄制组说道。

机会总是留给“有准备”的人,留给敢于挑战的人。当地时间5月18日上午,受毛里求斯国家电视台的邀请,摄制组再次来到了毛里求斯国家电视台,参加一档客家话广播访谈节目。

在直播室里,伴随着经典流行的中文歌曲,电波透过蔚蓝的岛国天空,把我们的客家乡音、梅州电视人的友谊和问候,传送到毛里求斯的客家乡亲心中。

扫一扫,分享到微信朋友圈

0 0

热播视频排行

48小时
本周
本月

关注“无线梅州”

扫描二维码下载”无线梅州”App

扫描二维码关注”无线梅州”微信号

博评网